Fork me on github?
Gintautas Grigas
gintautas.grigas at mii.vu.lt
Tue Mar 3 16:13:48 EET 2015
Visiškai pritariu Vladui dėl „kūrybos“ vartosenos.
Gintautas
2015-03-02 12:46, Vladas Palubinskas rašė:
> Siūlau vengti plintančios „kūrybos“ perteklinės vartosenos.
> Kūryba yra protinga, išradinga, išmoninga gamyba, talka Kūrėjui.
>
> Programos (automatizavimo algoritmai, duomenų architektūra,
> naudojimosi sąsajų dizainas) tikrai dažnai yra kūriniai, bet
> šiuo atveju omenyje juk turimas tik pats pradinis įvykis:
> — padaryti nuorašą (tolimesnei plėtotei, gal ir kūrybai),
> — pradėti naują atmainą (kuri dabar tėra kopija, visai tapati),
> — įsteigti naują atšaką (pradžioje identišką, vėliau eisiančią
> savu keliu, tikriausiai vis savičiau nutolsiančią nuo kamieno).
>
> Vladas
>
>
> 2015-03-02 06:21 <gintautas.grigas at mii.vu.lt>:
>
>> 2015-03-01 20:56, Antanas Budriūnas rašė:
>>
>>> 2015 m. kovo 1 d. 19:19, Aurimas Fišeras <aurimas at gmail.com> rašė:
>>>> Sveiki,
>>>> kaip reikėtų versti tokį sakinį:
>>> Nežinau, ar yra kokia „fork“ vertimo tradicija. Man rodos tiktų:
>>> to fork = sukurti atšaką
>> Aš taip pat nežinau, bet paskaitęs
>> https://help.github.com/articles/fork-a-repo/
>> susidariau vaizdą, kad gal tiktų „sukurti (darbinę) kopiją“.
>>
>> Gintautas
>>
>>>> Fork me on github
>>> Sukurk atšaką „Githube“
>>>
>>>> Fork the code on github
>>> Sukurk kodo atšaką „Githube“
>>>
>>> Antanas
> _______________________________________________
> Konferencija Komp_LT
> Norėdami atsisakyti, rašykite adresu komp_lt-unsubscribe at konferencijos.lt
> https://www.konferencijos.lt/mailman/listinfo/komp_lt
>
>
More information about the Komp_LT
mailing list