Lietuvių ar Lietuviškai?
gintautas.grigas at mii.vu.lt
gintautas.grigas at mii.vu.lt
Fri Oct 26 19:20:27 EEST 2018
Sveiki
Gal tiktų programoje „Total Commander“ panaudotas variantas. Jį esame
pateikę http://old.mii.lt/files/lokalizavimas.pdf 190 psl.
Gintautas Grigas
Vladas Palubinskas via Komp_LT <komp_lt at konferencijos.lt> rašė:
>> anglakalbis, patekęs į lietuvišką puslapio versiją, nesupras,
>> kas yra "Kalba" ir "Anglų". O lenkas tikrai nesupras "Lenkų".
>
> Sutinku, kalbinių atmainų perjungiklis yra keblus uždavinys,
> dvilypis: „lazda turi du galu“.
>
> Jis turėtų būti pačioje pradžioje — bet ne antraštė; ryškus — bet
> kuklus; aišku būna vėliavėlės — bet jos grafinės; kalbų kodai — ne
> visiems savaime aiškūs ir t. t.
>
> Nesu išbandęs, gal jūsų apdailoje pavyktų pritaikyti trižodę rodyklę:
>
> English - angielski - angliškai
>
> Polish - polski - lenkiškai
>
> Lithuanian - litwski - lietuviškai
>
> Bet čia pats prasižengiu gramatikai: arba „lietuviškai“ reiktų
> keisti „lietuvių“ (kalba), „lietuviška“ (atmaina), „lietuviškas“
> (žurnalas), arba ir „In Lithuanian“, „po litewsku“.
>
> Nedidelis prasižengimas ir einant tuo „Vikipedijos“ keliu, kurį,
> jaučiu, esate jau iš anksto išsirinkęs — skirtingomis kalbomis po
> vieną žodį, be vertimų.
>
> Vladas
> _______________________________________________
> Konferencija Komp_LT
> Norėdami atsisakyti, rašykite adresu komp_lt-unsubscribe at konferencijos.lt
> https://www.konferencijos.lt/mailman/listinfo/komp_lt
More information about the Komp_LT
mailing list